-
1 Red, White, and Blue Fire Museum
Museums: RWBУниверсальный русско-английский словарь > Red, White, and Blue Fire Museum
-
2 здания были украшены красными и голубыми полотнищами
Универсальный русско-английский словарь > здания были украшены красными и голубыми полотнищами
-
3 вперемежку
нареч.alternately; in turn, turn and turn aboutвперемежку с красными идут синие полосы — red and blue stripes run alternately, red stripes alternate with blue ones
-
4 вперемежку
нареч.; разг.alternately, in turn, turn and turn aboutвперемежку с синими идут красные полосы — red and blue stripes run alternately, red stripes alternate with blue ones
-
5 вперемежку
нареч.( чередуясь) alternately; in turn; (с тв.) interspersed (with)впереме́жку с кра́сными иду́т си́ние по́лосы — red and blue stripes run alternately, red stripes alternate with blue ones
-
6 лори, сине-красный
—1. LAT Eos histrio ( Müller)2. RUS сине-красный лори m3. ENG red-and-blue [blue-diademed, blue-tailed] lory4. DEU Harlekinlori m, Diademlori m5. FRA lori m arlequinDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > лори, сине-красный
-
7 2572
1. LAT Eos histrio ( Müller)2. RUS сине-красный лори m3. ENG red-and-blue [blue-diademed, blue-tailed] lory4. DEU Harlekinlori m, Diademlori m5. FRA lori m arlequin -
8 ара, зеленокрылый
—1. LAT Ara chloroptera ( Gray)2. RUS зеленокрылый ара m3. ENG red-and-green [green-winged, red-and-blue] macaw4. DEU dunkelroter Ara(ra) m, Grünflügelara(ra) m5. FRA ara m chloroptère [aux ailes vertes]DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ара, зеленокрылый
-
9 2462
1. LAT Ara chloroptera ( Gray)2. RUS зеленокрылый ара m3. ENG red-and-green [green-winged, red-and-blue] macaw4. DEU dunkelroter Ara(ra) m, Grünflügelara(ra) m5. FRA ara m chloroptère [aux ailes vertes] -
10 видимо-невидимо
разг.endless profusion, immense quantity, lots, multitudes, huge numbers of smth.; in abundanceВ этом бору рыжики родятся видимо-невидимо, и в самой чаще живут лоси. (А. Чехов, Ариадна) — In that forest delicious reddish agarics grow in endless profusion, and elks still live in its deepest recesses.
Ивану парнишкой случалось бывать на Амуре и за Амуром. Отца влекли туда слухи о том, что там видимо-невидимо зверья. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — As a boy Ivan once went with his father to the other side of the Amur where, rumour had it, the forest simply teemed with game.
Среди сосняков и ельников выпадали островки чистых кедровников. Ягод - брусники и черники - здесь было видимо-невидимо. Косогоры полыхали красно-синими полосами. (Г. Марков, Грядущему веку) — Among the pine and fir were groves of cedar. Cowberries and bilberries were in abundance, and the hillsides blazed with red and blue stripes.
Русско-английский фразеологический словарь > видимо-невидимо
-
11 многие из красных или голубых фруктов, овощей и цветов обязаны своей привлекательной окраской антоцианинам, раство
General subject: many of the red and blue fruits, vegetables, and flowers owe their attractive coloration to the anthocyanins dissolved in the cell sapУниверсальный русско-английский словарь > многие из красных или голубых фруктов, овощей и цветов обязаны своей привлекательной окраской антоцианинам, раство
-
12 резать глаза
разг., неодобр.1) (производить неприятное зрительное впечатление чрезмерной яркостью, пестротой, вульгарностью и т. п.) irritate the eyes; offend the eye; be an eyesoreМы видели... мужчин, женщин и детей, в ярких, режущих глаза красных и синих костюмах. (И. Гончаров, Фрегат "Паллада") — We saw... men, women and children wearing bright red and blue costumes that irritated the eyes.
2) (резко выделяться, ощущаться, вызывая отрицательное отношение к себе) shock (annoy) smb. (as smth. different from usual standards)Это вполне современное явление никому не резало глаз. (Д. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы) — That quite modern phenomenon did not shock anybody.
-
13 красные и голубые антрахиноидные красящие вещества для текстильных материалов
Универсальный русско-английский словарь > красные и голубые антрахиноидные красящие вещества для текстильных материалов
-
14 промежуточный цвет
•Red, green, and blue lights can be chosen to produce any of the various intermediate colours.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > промежуточный цвет
-
15 RGB-HSI conversion
red-green-blue to hue, saturation and intensity conversion — преобразование сигналов красного – зелёного - синего в значения оттенков, насыщенности ( цвета) и яркости, RGB-HSI преобразование ( обработка изображений)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > RGB-HSI conversion
-
16 английский флот и армия
Makarov: red, white and blue (по цветам флага), the red, white and blue (по цветам флага)Универсальный русско-английский словарь > английский флот и армия
-
17 расцвечен
•The three input leads are colour-coded green, grey and black.
•Busbars are marked - red, white, blue and black.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > расцвечен
-
18 разделять
•It remains to see how the values of Table 6-9 can be divided up so that contributions from the separate ions can be obtained.
•In a colour camera an optical system separates the red, green and blue image components of a picture.
II•As two charges are pulled apart,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разделять
-
19 реакция первичных, вторичных и третичных аминов с азотистой кислотой
Oil: red, white and blue testУниверсальный русско-английский словарь > реакция первичных, вторичных и третичных аминов с азотистой кислотой
-
20 пенис
1) General subject: (половой) cock, penis2) Biology: phallus3) Colloquial: wand, gentleman's sausage4) Australian slang: old teller5) Euphemism: Uncle Sam6) Jargon: peen (short for penis), choad, braun7) Invective: bicho, jang, middle leg, piccolo (при оральном половом акте), pinga, tool, wag (обычно маленького мальчика), wang, ying-yang, Johnson, arm, cock, jing-jang, joy knob, joy-stick, pecker, pencil, peter, pole, prick, pud, pudding (особенно используемый при мастурбации), rod, whang, yang8) Taboo: Anglican length, Athenaeum, Cyclops, Fagan, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Little Willie, Long Dong Silver, Mister Tom, Mr Jones, Mr. Happy, Mr. Sausage, Oscar, Perce, Percy, Randy Rupert, Rumple Foreskin, Rupert, Spam javelin, Spurt Reynolds (игра слов на spurt и имени актера Burt Reynolds), Wolver, Zab (из арабского), ace poker, almond, arbor vitae, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, baton, bazooka, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, bed flute (см. pink oboe; особ. как объект орального секса), bell-rope, best leg of three, big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on), bit of snug, blade, blow stick, blowtorch, blue veined steak, bog bamboo, bolt, bone phone, bowel trowel, boy, boymeat, bozak, brush, business, button worker (см. button), cannon, captain, chanticleer, cheesepipe (см. cheese), cheesy wheelbarrow, chopper, chum, clam ram, cock-opener, cocklet, copper stick, corey, corker, corn beef cudgel, cory, crab ladder, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, crimson crowbar, cuckoo, cucumber, custard cannon (см. lamb cannon, mutton musket), dagger, dang, dangle, dangler, dearest member, derrick, dick, diddle, dildo, ding dong, dingle-dangle, dinosaur, dipstick, dirk, dolly, dong, donger, doob, doodle (обыч. у ребенка), doover, dork, driving post, drumstick, dummy, (от еврейского 80+90, означающего буквы pay и tzadik, являющиеся эвфемизмом слова putz q.v.) eighty-ninety, eleventh finger, enob, eye opener, fallos, fanny battering ram, fanny rat, ferret (см. exercise the ferret), fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flapjack, flapper, fleshy fugelhorn, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-eleven-forty-four (4-11-44), (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите) four-nine-three-eleven, fuck stick, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, gibbon gristle, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goo gun, goober, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, guided muscle (см. meat seeking pissile), gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, ham howitzer, hambone, hammer, hampton (см. Hampton Wick), handstaff, hang down, hanging johnny (особ. у импотента или мужчины, зараженного венерическим заболеванием), happy lamp, hermit, hickey, hicky, high pressure vein cane, hissing Sid, holy iron, holy poker, honker, hood, hoop stretcher, hootchee, horn, horse, hot dog, hot rod, ice cream machine, inch, incher, instrument, jack, jack in the box, jammy, jerking iron, jigger, jiggling bore, jimmy, jing-jang (см. jang), jock, joint, jojo, jones, junior (обычно мужчина называет так свой собственный), key, kidney-scraper, kirp (перевертыш от prick q.v.), knob, knock, knocker, labia lard, ladies' delight, ladies' lollipop, lamb cannon, lamp of life, lance, langer, langolee, large lad, leather-stretcher, leg, lemon, length (см. yardage), lingam (из санскрита), lipstick (по аналогии с тем, как помада появляется из тюбика), little Davy, little brother (см. little sister), little finger, little friend, live rabbit, live sausage (см. sausage), liver tickler (см. lung disturber), living flute, lizard, lollipop, long John (об. большого размера), love muscle, love sausage, love torpedo, lucky Pierre, lullaby, luncheon truncheon, lung-disturber (см. kidney-wiper), mac, mack, mad mick, maggot, magic wand (особ. эрегированный), main cable, man Thomas, man-root, manhood, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meat flute, meat seeking pissile, meat whistle, member, mickey, middle finger, milkman, mole, mouse, mouth-muscle, mulligan, mutton dagger (см. meat), mutton musket (см. lamb cannon), needle, nightstick, nimrod, nippy, nob, noodle, old Adam, old blind Bob, old fella, old horney, old man, old root, one eyed zipper fish, one-eyed milkman, one-eyed trouser-snake, one-holed flute, organ, pax-wax, peacemaker, pecnoster, pee-pee, peeny, peewee, peg, pen, pendulum (см. dingle dangle), perch, pestle (см. mortar), pickle, piece, pike staff, pile-driver, pillock, pin, pink Darth Vader (по имени одного из героев "Звездных войн" в каске специфической формы), pink cigar (особ. как объект фелляции), pink oboe (см. blue veined trumpet), pintle, pipe, pirate of men's pants, piss-maker, pisser, pisslit, pistol, piston, pizzle, plonker, plunger, pocket rocket, pointer, poker, poo pipe pirate, pood, poontanger, pork prescription, pork sword, porridge gun, power, pricklet, pride and joy, private property, prong, pulse, pump, pump action mottgun, pump-handle, pup, purple pearler, putter, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, rat, raw meat, reamer, rector of the females, red cap, red-hot poker, rhythm stick, rising main, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, rotoplooker (произносится ro-to-ploo-ka), salami, sausage, schlong, schmuck, screwdriver (см. screw), sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shlong, shotgun, silent flute, skin boat, skin flute, skinflute (особ. как объект орального секса), sky-scraper, slug, snack (особ. как объект фелляции), snake, snorker, sperm worm, spindle, spout, staff, stalk, stem, stern-post, stick, sting, stormy dick, strap, strap-on, string, sucker, sugar-stick, swack, sweet meat, swipe, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, that thing, thing, thingumbob, third leg, tickler, timothy, tinkler, todger, tommy, tonge, tonk, toot meat, tosh, tossle, touch-trap, trouser snake, trouser trout, trumpet (см. blue veined trumpet, pink oboe), truncheon, tube, tummy banana, turkey neck, umbrella, unemployed, veiny bang stick, wab, weapon, wedge, wee-poh, whacker, whammer, whistle, wick, wiener, wigga-wagga, willie, willy, winkie, winkle, wire, wong, wriggling pole, yard, yosh, yutz, zipperfish, zubrick, zucchini, Baby spanner
См. также в других словарях:
Red And Blue — EP Lady GaGa Дата выпуска 9 марта 2006 Записан 20 … Википедия
Red and Blue God, Black and Blue Church — (2006) is a non fiction religious political satire book written by Becky Garrison, Senior Contributing Editor for The Wittenburg Door. This book examines the interplay between religion and politics in the United States following the 2004… … Wikipedia
Red-and-blue Lory — Taxobox name = Red and blue Lory image width = 225px status = EN | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Psittaciformes familia = Psittacidae genus = Eos species = E. histrio binomial = Eos histrio… … Wikipedia
Red and Blue Chair — The Red Blue Chair was a chair designed in 1917 by Gerrit Rietveld. It represents one of the first explorations by the De Stijl art movement in three dimensions. The original chair was not painted in the familiar De Stijl palette of primary… … Wikipedia
red-and-blue lory — mėlyndryžis loris statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Eos histrio angl. red and blue lory vok. Harlekinlori, m rus. сине красный лори, m pranc. lori arlequin, m ryšiai: platesnis terminas – raudonieji loriai … Paukščių pavadinimų žodynas
Pokémon Red and Blue — Box art for Pokémon Red Version, depicting the Pokémon Charizard Developer(s) Game Freak Publisher(s) … Wikipedia
Red vs. Blue — Infobox Machinima show name = Red vs. Blue: The Blood Gulch Chronicles caption = Red vs. Blue official promotional image. engine = Halo 2 Halo 3 Halo 3 (beta engine) Marathon Trilogy genre = Comic science fiction runtime = Five minutes per… … Wikipedia
Red Hot + Blue — Kompilationsalbum von verschiedenen Interpreten Veröffentlichung 1990 Label Chrysalis Format … Deutsch Wikipedia
Red vs. Blue — Red vs. Blue, souvent abrégé RvB, est un ensemble de séries de vidéo de science fiction comique créée par Rooster Teeth Productions et distribué par DVD et sur Internet. Vidéos uniquement en américain non sous titré. Sommaire 1 Personnages… … Wikipédia en Français
Red Hot & Blue — was a recording project from Lee Atwater, a politician in the United States known for his adherence to Conservatism. The album was released in 1990, and featured over a dozen Rhythm and blues performers, including (but not limited to):* Chuck… … Wikipedia
Red states and blue states — legend|#0000ff|States carried by the Democrat in all four electionsRed States and Blue States refer to those states of the United States of America whose residents predominantly vote for the Republican Party or Democratic Party presidential… … Wikipedia